Apisa Tahlapi

"Lesson Five"
Okpulot Taha





tobi apa li na tachi ishpa tuk

I ate beans and you ate corn



There is more to life than just a spoonful of arrogance.



ilefehnachi

"arrogance"




Within your language lessons I frequently stress this importance of quality research. Through reading and research you will come to better understand not only Choctaw but all American Indians. Yet again, you cannot speak an American Indian tongue without understanding native thinking. This is another example of how arrogant Christians altered our tongues, altered our traditions and altered our culture to fit with and comply with a self-righteous Christian worldview.

Up above you read our traditional expression for "spoon" is  isht abahcahkli  and you learn Christians decided  isht impa  is a "better" expression for spoon. As typical, Christians are ignorantly dead wrong, no surprise there.

Our traditional expression "isht abahcahkli" enjoys deep roots buried deep in time, hundreds of years, probably closer to a thousand years, maybe more. I will explain in a bit. Read again this Christian imposed expression for "spoon". This Christian explanation is so transparent and so insultingly arrogant. Christian missionary, Cyrus Byington, adds a lot of explanation to justify forcing his screwed up Christian worldview upon Choctaw. "Made of wood, horns of buffalo and cattle..." which is load of shit. Byington clearly and transparently is working at convincing readers he is right with historical gibberish, which is less than a half-truth. This expression "isht impa" interprets to "a thing of eating". This is it, nothing more, simply a thing of eating. What is this thing? Beats me.

Our traditional expression "isht abahchakli" stirs up centuries of tradition. When you perform good research to better understand what you are saying, you will discover four root words for "isht abahchakli". Our word "isht" you already know. This is "of this thing" or "derives from this thing". Easy to understand this word. Read carefully. Following I list some words in what I believe to be oldest to more recent, with "recent" being within the last five-hundred years or so. All are old, first word, though, is ancient.

We know oyster shells were used as "spoons" by ancient American Indians living along coastal areas, from Pacific to Gulf to Atlantic. Use of oyster shells as spoons dates back many thousands of years. This word "chakla" derives from a time so far back to be beyond legends and lore.

Our words "bahpo", "bahpuli" and "abaha" came about during the last five-hundred to one-thousand years evidenced by certain grammar rules being used to create our spoon word, "abahchakli". Watch as I take this word apart, all will make good common sense to you.

combined words:  abah   -   chakl   -   i

root words:   bahpo   -   chakla

An "a" is added in front of "bahpo" to indicate "a thing like this". Letters "po" are removed from "bahpo" to indicate "not actually this thing". Our word "chakla" has the last "a" replaced by "i" to indicate "an action of this thing".

Easy to understand, yes? Literal interpretation is:

"A bowl shaped thing which performs the action of an oyster".

Other words, a spoon. This is a "thing" with a bowl attached which performs the work of a traditional oyster spoon. This is very clear "abahchakli" came about during a time when Choctaw understood "oyster spoon" and, most likely, still used oyster shells as spoons. This dates "abahchakli" back at least five-hundred years, back before white man arrived. Odds are high this word dates back more than a thousand years but we have no way of knowing actually how far back in time.

We do know "isht impa" came about with this invasion of white Christians. This is NOT a traditional word, this is a word created by arrogant Christians who believed themselves minor gods who know what is best for Indians, like genocide.

Modern Choctaw speakers use "isht impa" to mean spoon. This insults our ancestors, this dishonors our tribe. This is a shameful word our ancestors never used. To honor our ancestors and our traditions, do not use "isht impa" when you speak. You understand why and you now know how to explain to others why you will not use Christian imposed words, "I will not dishonor our ancestors nor dishonor my family by using fabricated Christian words." To commit an act of dishonor is amongst the worst of offenses you can commit against our peoples.

My rant returns you to my point of performing excellent research of every word so you can begin to think more like Choctaw and like American Indians. You must become Indian to both understand our tongues and speak our tongues.

Some trivia, by the year 1800, white man exterminated all buffalo east of the Mississippi River, north to south. By 1800 there was not a single living buffalo east of the Mississippi and almost none west of the Mississippi. Choctaw born after 1800 never saw a living buffalo, not one. By the middle of 1800, buffalo were virtually extinct all across America from west coast to east coast and all points north and south. Where did Byington come up with this "spoons made of buffalo horns" bullshit? God's word I suppose, Christians never lie and all good Christians know Indians are habitual liars.

God told them so.



Unless you eat with your fingers off your floor like our family, you will need cooking utensils and eating utensils.

  isht abahchakli 
  eesht ah-bah-chauk-leeh
  spoon
  chufak 
  chou-fahk
  fork
  bashpo isht impa 
  bahsh-poh eesht eem-pah
  table knife
  chakli 
  chahk-leeh
  cup or glass
  ampmalha 
  ahmp-mahl-hah
  dish
  aialwasha 
  eye-ahl-wah-shah
  frying pan
  ampo mahaia 
  ahm-poh
  pan (typical pan)
  awalalli iskitini 
  ah-wah-lahl-leeh iss-keh-teen-neeh
  sauce pan (small frying pan)
  atabocha 
  ah-tah-boh-cha
  pot
  ampo 
  ahm-poh
  bowl
  lokush 
  loh-koush
  ladle

You have learned much in lesson five about food, cooking and kitchen utensils. There is one more notion you need to know, how to ask for food or a spoon! This is easy.

... sa banna  "I would like or I want".

Describe what you would like than add "sa banna at end, very easy! This expression "sa banna" must be last.

akak alwasha sa banna  "I would like fried chicken (chicken fried I want).

chufak sa banna  "I want a fork" (fork I would like).





  yannash chashwa nipi ahe kamassa na bila tanchi paska atoba foe bila aiena pishukchi sa banna. 
  I would like   buffalo tenderloin   wild potatoes   gravy   cornbread   warm honey   and   milk.




Click on "NEXT" to begin Apisa Hannali!




back home next

click this image